Kohesio: projekty UE w Twoim regionie

informacje o projekcie
Data początkowa: 19 sierpnia 2016
Data końcowa: 31 grudnia 2016
finansowanie
Fundusz: Fundusz Spójności (CF)
Budżet ogółem: 88 388,34 €
Wkład UE: 75 130,09 € (85%)
program
Okres programowania: 2014-2021
Instytucja zarządzająca: Ministerstwo Funduszy i Polityki Regionalnej, Departament Programów Pomocowych

Wsparcie realizacji zadań realizowanych przez UTK poprzez działalność ekspercką i tłumaczenia w 2016 r.

Celem projektu jest wsparcie przy realizacji zadań Urzędu Transportu Kolejowego dotyczących działalności Departamentu Zezwoleń Technicznych i Interoperacyjności i Departamentu Bezpieczeństwa Kolejowego poprzez działalność ekspercką tj.: 1. Zlecenie wykonania specjalistycznych ekspertyz Zadanie opiera się na opracowaniu przez wykonawców zewnętrznych pięciu specjalistycznych ekspertyz z zakresu: Część I: przeprowadzania badań nieniszczących osi zestawów kołowych z określeniem ich efektywności, ze szczególnym uwzględnieniem realizacji czynności utrzymaniowych poziomu P4 oraz P5 różnych rodzajów pojazdów kolejowych, w tym normalnotorowych, wąskotorowych oraz historycznych (zabytkowych); Część II: problemów eksploatacyjnych, wykonywania napraw i odbioru sprzęgów stosowanych w pojazdach kolejowych (w tym sprzęgów Scharfenberga); Część III : dotycząca uwarunkowań związanych z dopuszczeniem do eksploatacji podsystemów strukturalnych po modernizacji. Podsystemy strukturalne: „Infrastruktura”, „Energia” i „Sterowanie – urządzenia przytorowe; Część IV: dostępności kolejowych obiektów obsługi podróżnych osób z niepełnosprawnościami oraz ograniczoną możliwością poruszania się oraz opracowanie i wydrukowanie podręcznika/biuletynu na podstawie przygotowanej ekspertyzy; Część V: scenariuszy szkoleniowych na symulatorach pojazdów kolejowych. 2. Zlecenie tłumaczeń Zadanie polega na wykonaniu usługi tłumaczenia pisemnego z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski, dokumentów normalizacyjnych z dziedzin kolejnictwa oraz inżynierii lądowej i wodnej, przewodników Europejskiej Agencji Kolejowej i innych dokumentów. Przetłumaczone dokumenty ułatwią stosowanie właściwych merytorycznie norm technicznych i technologicznych, a przede wszystkim przyczynią się do zmniejszenia ilości błędów w postępowaniach, a co za tym idzie skrócą czas obsługi klientów UTK.

Flag of Polska  Polska