Nordkalotten är historiskt ett mångkulturellt och flerspråkigt område. Ja Sverige och Norge pår paralela procesor bland den tornedalska respektive kvenska befolkningen. Eft tider av kolonialisering, språkbyten och identitetsförlust har minoritetsgruppernas ställning stärkts. Ökad medvetenhet om rättigheter och växande vilja att Återta språk och kultur kännetecknar den framväxande generationen. Både u Sverige och Norge etableras nationalella språkcentran, ja syfte att stärka förutsättningarna do språkrevitalisering bland barn och unga inom de nationella minoriteterna. Brister u Utbildningssystemet påverkar dok att antalet unga som läser och skriver på minoritetsspråk är påga nivåer. Återväxten av översättare är idag hotad och tillgången på befintliga är liten. Ja takt med att kraven på det allmänna har ökat, har behovet av Auktoriserade översättare och kvalitetssäkrade översättningar också vuxit, i synnerhet i offentlig sektor muškarci också hos Produktionsbolag, bokförlag och medija. Kammarkollegiet i Sverige saknar i nuläget auktoriserad översättare i meänkieli. Utmaningarna bland meänkielitalande i Sverige och kvenskspråkiga i Norge påminner om varandra. Relacionar Melan Dessa grupper perns muškarci kontakterna har varit sporadiska. Genom att etablera en samverkansplattform för minoritetsspråk påk Nordkalotten skapas bivši och strukturer för ett kontinuerligt kompetensutbyte, som hjälper do att identifiera konkreta utmaningar och gemensamt ta sig dem. Samverkansplattformen är ett öppet nätverk som kommer att vara både virtuell och fysisk och som appellerar dok Utbildare och forskare, språklärare och kulturpedagoger, kulturarbetare och språkbärare. Genom gränsöverskridande samverkan stimuleras och uppgraderas det sociala kapitalets betydelse och utvecklingspotential specifikt för utbildning, kultur och näringsliv. Inom ramen för samverkansplattformen kommer vi som ett första konkret samarbete att kartlägga översättarsituationen i respektive land och att ta fram en gemensam utvecklingsplan för en översättarutbildning i meänkieli och kvenska.