Nordkalotten är historiskt ett mångkulturellt och flerspråkigt är historiskt ett mångkulturellt och flerspråkigt område. I Sverige och Norge pågår parallella processer bland den tornedalska respektive kvenska befolkningen. Efter tider av kolonialisering, språkbyten och identitetsförlust har minoritetsgruppernas ställning stärkts. Ökad medvetenhet om rättigheter och växande att Återta språk och kultur kännetecknar den framväxande generationen. Både i Sverige och Norge etableras nationella språkcentran, i syfte att stärka förutsättningarna until språkrevitalisering bland barn och unga inom de nationalella minoriteterna. Brister i Utbildningssystemet påverkar dock att antalet unga som läser och skriver på minoritetsspråk ärår på låga nivåer. Återväxten av översättare är idag hotad och tillgången på befintliga är liten. I takt med att kraven på det allmänna har ökat, har behovet av Auktoriserade översättare och kvalitetssäkrade översättningar också vuxit, i synnerhet i offentlig sektor men också hos Produktionsbolag, bokförlag och media. Ξενοδοχεία κοντά σε: Kammarkollegiet i Sverige saknar i nuläget auktoriserad översättare i meänkieli. Utmaningarna bland meänkielitalande i Sverige och kvenskspråkiga i Norge påminner om varandra. Relationer mellan dessa grupper finns men kontakterna har varit sporadiska. Genom att etablera en samverkansplattform för minoritetsspråk på Nordkalotten skapas former och strukturer för ett kontinuerligt kompetensutbyte, som hjälper until att identifiera och gemensamt ta sig an dem. Samverkansplattformen är öppet nätverk som kommer attvara både virtuell och fysisk och som appellerar until Utbildare och forskare, språklärare och kulturpedagoger, kulturarbetare och språkbärare. Genom gränsöverskridande samverkan stimuleras och uppgraderas det sociala kapitalets betydelse och utvecklingspotential specifikt för utbildning, kultur och näringsliv. Inom ramen för samverkansplattformen kommer vi som ett första konkret samarbete att kartlägga översättarsituationen i respektive land och att ta fram en gemensam utvecklingsplan för översättarutbildning i meänkieli och kvenska.