Kohesio: découvrez les projets de l’UE dans votre région

Informations sur le projet
Date de début: 1 octobre 2019
Date de fin: 31 mars 2021
financement
Fonds: Fonds européen de développement régional (ERDF)
Budget total: 521 989,65 €
Contribution de l’UE: 365 420,37 € (70,01%)
programme
Période de programmation: 2014-2021
Autorité de gestion: State Shared Service Centre, Grants Development Department, Cross-Border Programmes Managing Authority
domaine d’intervention
s.o.
bénéficiaire

Développement de la boîte à outils de traduction automatique estonienne-Latviane

L’objectif du projet est de développer une boîte à outils de traduction automatique estonienne-latave basée sur l’intéligence artificielle (IA) en combinant les technologies de traduction automatique de pointe de Tilde et le vaste bassin de données et l’expertise d’Avatar en matière de traduction. L’idée d’un outil de traduction automatique estonien-latave/estonien estonien est née de la nécessité d’améliorer la communication entre partenaires géographiques proches et partenaires commerciaux. Le nouveau produit sera basé sur les technologies de traduction automatique neuronale — l’une des utilisations les plus reconnaissables de l’intelligence artificielle (IA). Les partenaires du projet disposent à la fois des technologies de pointe et de grands ensembles de données nécessaires pour développer la traduction automatique basée sur l’IA pour une traduction de qualité entre ces deux langues complexes. Le 21 août 2018, la première réunion conjointe des cabinets des ministres letton et estonien a examiné des questions d’intérêt commun pour les deux pays voisins. Au cours de cette réunion, Tilde a été invitée à présenter l’idée d’appliquer des technologies de traduction basées sur l’IA à la création d’un service de traduction estonien-latave. Les représentants des deux gouvernements ont appuyé l’idée et ont exprimé leur intérêt pour les prochaines étapes de développement. Cette proposition pour le développement du Traducteur EstLat est le résultat naturel de cette rencontre historique. La boîte à outils directe de traduction estono-langue éliminera la nécessité d’utiliser une troisième langue, généralement l’anglais ou le russe, ce qui rend les traductions peu fiables dans les communications et les services transfrontaliers. Grâce à la technologie de traduction automatique neuronale de pointe, il est désormais possible de «former» des ordinateurs sur de grands volumes de données de traduction pour la traduction directe du letton vers l’estonien et l’estonien vers le letton. Dans le cadre du développement de la technologie, le projet favorisera une meilleure compréhension des langues lettone et estonienne, fera progresser les technologies nécessaires pour faire en sorte que l’estonien et le letton soient des exemples de la manière dont la technologie peut aider les petites langues européennes à rester pertinentes à l’ère numérique, et renforcera la coopération transfrontalière grâce à la participation des parties prenantes. Nature transfrontalière du projet Dans le cadre du projet, la société lettone Tilde et la société estonienne Avatar coopéreront pour développer un outil logiciel qui facilitera la communication entre les langues. En tant que l’une des plus grandes sociétés de traduction estoniennes qualifiées dans l’utilisation des technologies de traduction, Avatar a accumulé une quantité importante de données de traduction. Tilde possède le savoir-faire et l’expérience dans les technologies de traduction automatique neuronale pour transformer ces traductions en un service qui aidera les entreprises et les institutions publiques estoniennes et lettones à communiquer avec leurs clients transfrontaliers. Le projet fournira une synergie de compétences pour le développement de produits innovants uniques qui profiteront non seulement aux partenaires du projet, mais renforceront également les liens commerciaux, politiques et sociaux entre l’Estonie et la Lettonie. Objectifs Le projet a pour objectif de développer le Traducteur EstLat en s’appuyant sur les compétences existantes des entreprises Avatar et Tilde. La nouvelle boîte à outils répondra au besoin du marché d’une solution efficace de communication transfrontalière et créera de nouvelles opportunités commerciales transfrontalières pour les deux partenaires. Les entités publiques et privées bénéficieront d’un service de traduction automatique estonien-estonien-estonien. Il fournira aux deux partenaires du projet un produit unique pour développer leurs activités et saisir de nouvelles opportunités de marché. Impact Le service de traduction automatique de haute qualité proposé est susceptible d’être nécessaire et utilisé par toutes les entreprises et agences qui communiquent avec leurs partenaires estoniens ou lettons. Par exemple, il sera utile de scanner les médias et de suivre les changements dans les lois, de traduire les descriptions de produits et de services. Le projet aura pour objectif plus large de garantir la pertinence numérique des langues estoniennes et lettones et de renforcer l’utilisation de ces petites langues européennes à l’ère numérique. Il présentera les avantages et les possibilités de la traduction automatique directe entre les petites langues européennes. À plus long terme, l’accès à l’information permettra de renforcer les contacts sociaux et de faciliter les relations commerciales entre l’Estonie et la Lettonie. Activités principales Les partenaires du projet établiront et maintiendront une relation de travail solide. Le projet sera...

Flag of Estonie,Lettonie  Emplacements multiples, Estonie, Lettonie